Over meg en blodrød sol

 

Under meg en hest

uten hode eller ben

 

Eller er det den

som rir meg

 

*

 

Fredrik Hossmann ( mandag 24. april)

 

Alle diktene fra 30 dager, 30 dikt

 

Advertisements

Klippet bort, nesten

 

Jeg tror på en regissør

som tålmodig sniker seg nærmere  

 

med kameraet skjult i åpenhet

 

og filmer oss med vidåpne øyne,

slik at vi glemmer at vi skal se

 

oss selv senere

 

*

 
Fredrik Hossmann (10/30)

 

 

Et indre kamera

 

Alle har vi

et kamera

inne i oss

 

samtidig

som vi spiller for de andre

filmer vi oss selv

 

*

 
Fredrik Hossmann (9/30)

 

Utenfor muren

 

 

Om jeg dør her på jorden gjør ingenting

Den meg som virkelig er meg

 

bak dette skallet av en hud jeg bærer

skal leve videre i en ny kropp

 

og inne i den venter en ny kropp

på å trenge seg ut i en ny frihet

 

Men utenfor muren

venter en ny mur

 

*

Fredrik Hossmann (1/30) 

La muerte no es el fin

 

tu y yo en un pequeño boteen el niebla

tu y tu bebe, que tu querio dar mi nombre
y yo, con un dolor de cabeza en mi entera

voy a dar ella tu nombre,
tu ha dicho, que siempre te recuerde
cuando la veo

me agrado que une hombre moribundo
a una nina recién nacido

compartir el mismo nombre

brevemente en el mismo mundo

eso no es el fin

 

Døden er ikke slutten

 

du og jeg i en liten båt i tåke

du og babyen din, som du ønsker å gi mitt navn
og jeg, bare en fjern smerte er tilbake

jeg skal gi henne navnet ditt,
sa du, slik vil jeg alltid huske deg
når jeg ser henne

jeg liker det, at en døende mann
og en nyfødt jente

deler samme navn

kort på den samme jord

en bølge bryter mot båten

dette er ikke slutten

 

Death is not the end

 

you and i in a small boat in the fog

you and your baby, that you want to give my name
and i, just a far away pain is left

i’ll give her your name,
you said, so i always remember you
when I see her

i liked that, a dying man
a newborn girl

share the same name

briefly in the same world

a wave crashing against the boat

this is not the end

 
*

 

Fredrik Hossmann
(30/30)

Un espacio entre

 
¿Puedo dormir entre usted? le pregunté a las estrellas
Ellos respondieron abriendo cielo nocturno para mí

 

En plass mellom

 
Kan jeg sove mellom dere, spurte jeg stjernene
De svarte med å åpne nattehimmelen for meg

 
A space between

 
May i sleep between you, i asked the stars
They responded by opening the nightsky for me

 

*

 

Fredrik Hossmann
(29/30)

Algo y nada

 

al lado nada
sin embargo, algo

algo próximo
sin embargo, nada

 

Noe og ingenting

 

nesten ingenting
likevel noe

nesten noe
Likevel ingenting

 
Something and nothing

 

almost nothing
nevertheless something

almost something
yet nothing

 

 

*

 

Fredrik Hossmann
(26/30)

Todo lo que tenemos

 

 

se nos ha dado de
por otra persona

la única forma de
para mantenerlo

es de transmitirla

 

Alt vi har 

 

har vi fått
av noen andre

den eneste måten
å beholde det på

er å gi det videre

 

All we’ve got

 

we have been given from
by someone else

the only way
to keep it

is to pass it on

 

*

 

Fredrik Hossmann
(25/30)

 

Tambien lo que no existe, existe

 

El silencio que no alcanzamos a compartir
y los caminos que no tomamos
la ruptura que no pudimos remediar
y lo que no tuvimos el uno del otro

 

Også det som ikke er, er

 

Stillheten vi ikke rakk å dele
og veiene vi ikke gikk
bruddet vi ikke klarte å hele
og de hverandre vi ikke fikk

 

Also what is not, is

 

The silence we missed sharing
and the roads we did not walk
the breakup we failed to heal
and the each others we never met

*

Fredrik Hossmann
(24/30)

 

Sin titulo

 

Barata cerveza puede salir caro

 

Ingen tittel

 

Billig øl kan bli kostbart

 

No title

 

Cheap bear can become expensive

 

*

 

Fredrik Hossmann
(22/30)

Nubes

 

Lo que creía que era montañas
demostrado ser

 

Skyer

 

Det jeg trodde var fjell
viste seg å være

 

Clouds

 

What I thought was mountains
proved to be

 

*

 

Fredrik Hossmann
(21/30)

Montañas

 

Lo que pensaba era nubes
demostrado ser

 

Fjell

 

Det jeg trodde var skyer
viste seg å være

 

Mountains

 

What I thought was clouds
proved to be

 

*

 
Fredrik Hossmann
(20/30)

Montañas interior

 

Las montañas dentro de mí
puede ser tan alta y duro
como que el exterior

 

Indre fjell

Fjellene inne i meg
kan være vel så høye og harde
som de utenfor

 

Inner mountains

The mountains inside of me
may be just as high and hard
as those outside

 

*

 

Fredrik Hossmann
(17/30)

UNA ORACIÓN DE AMOR

 

Les deseo todo el amor
podemos recibir y dar

Tanto si se trata con nosotros
o con otra

el amor o ser amado

 

 

EN BØNN OM KJÆRLIGHET

Jeg ønsker oss all den kjærlighet
vi kan ta i mot og gi

enten det er med oss
eller med andre

den elsker eller elskes

 

 

A PRAYER OF LOVE

I wish us all the love
we can receive and give

Whether it is with us
or with others

it loves or are loved

 

*

 

Fredrik Hossmann
(16/30)

¿Sabe el amor a quien ama?

 

¿Sabe la oruga que se convertirá en mariposa?
¿Sabe la semilla que será una flor?
¿Sabe la lluvia dónde caerá?
¿Sabe el amor a quién amará?

 

 

Vet kjærligheten hvem som elsker den?

Vet larven at den skal bli en sommerfugl?
Vet frøet at den skal bli en blomst?
Vet regnet hvor det skal falle?
Vet kjærligheten hvem den elsker?

 

 

Does love knows who loves it?

Does the caterpillar know it will become a
butterfly?
Does the seed know it will become a flower?
Does the rain know where it will fall?
Does love know whom it loves?

 

*

 

Fredrik Hossmann
(15/30)