en ring av vind

jeg rekker deg en ring av vind

bare du vet
når du har den på

*

fredrik hossmann

Advertisements
Published in: on 29 juni, 2007 at 19:03  Comments (1)  

Fredrik Hossmann på Kurbadet

Ukens bilde på Kurbadet
18 juni – 28 oktober 2007

Fredrik Hossmann er forfatter, gateartist og livskunstner. Født i Oslo i 1963. Han har hatt flere utstillinger blant annet på gallerier i Tønsberg, Halden, Fredrikstad og Oslo, foruten store utstillinger over flere etasjer: Deichmanske bibliotek, Hovedbiblioteket, Holmlia, Majorstua og Grunerløkka Filial og på folkebiblioteket i Kristiansand. Bildene har også vært utstilt på Astrup-Fearnley museet for moderne kunst (i forbindelse med utstillingen passasjer 2002). Teknikken er akvarell og tusj, siden er bildet blåst opp.
Kurbadet fysikalske Institutt, Akersgaten 74, 0181 Oslo

*

Published in: on 18 juni, 2007 at 0:44  Legg igjen en kommentar  

Fra gjesteboken…

Gøy å se deg igjen, men ikke minst å høre deg – nok en gang. Deichman for noen år siden – det var en tid som satte spor i min sjel. Vegger dekorert med dine ord, dine arbeider. Livfulle ord. Levende arbeider. Takk.

Takker for at du sitter her og beriker Karl Johan midt blandt alle kjedebutikkene og handleposene.

Du er flink til å formidle fine ord!

Dette ga meg noe! Varnt og godt. Takk skal du ha.

En stund njuter av røsten av dine ord. Tack for opplevelsen ! Ett gott liv!

Hvilken silkenatt! Jeg skulle gjerne høre alle dine historier. Du leser vakkert.

Du gjør en god jobb! Stå på!

Du snakker rett inn i hjertet mitt … Skulle tro du hadde skrevet dem til meg.

Superbe premiere soiree á Oslo. Beaucoup de vie. Beaucoup de coeur.

Med tak for smuk opplæsning!

Tusen takk for veldig god lesning. Jeg er ikke norsk men jeg liker dette språket og dette landet. Jeg ville lese som du gjør det.

Kanskje er det et sammentreff, men du treffer noe i hvertfall.

(Publikumsrespons fra gjesteboken)

13 mil fra evigheten

– Hvor ble det av de dagene? –

du spør
jeg vet ikke

– Har det noe med alder å gjøre? –

du spør
jeg vet ikke

men – husker du sommeren 56

morellene hang som store, bristeferdige bloddråper
så lavt hang de
vi kunne spist dem uten
å ha løftet hendene

likevel klatret vi til topps i det store,
skjeggvokste treet, satt høyt der oppe
med oversikt over hele den store vide verden
pirket flak av himmelen
små, sommerblå himmelflak
og ytterkantene av en
og annen godværssky

spiste moreller
saften rant som blod fra munnvikene
steinene føyk som prosjektiler gjennom luften
solen kilte øreflippene
latteren trillet som småstein
i et lattermildt grustak
livet var på bristepunktet
av barnslig lykke

og – husker du

«Bortgjemtheten» – denne lille Ufo-lignende
sirkelen vår – langt der inne hvor ljåen ikke
hadde funnet veien
langt der inne hvor vi var like før alt annet
og 13 mil fra evigheten

– husker du –

jeg spør
du svarer ikke

*

Anita Venbakken

Published in: on 16 juni, 2007 at 19:06  Legg igjen en kommentar  

Sommerfest på Prindsen 14 juni 2007

Takk for nydelige ord! Tusen takk for en kjempefin opplesning, stand up lyriker på sommerfesten på Prindsen 140607, veldig imponert! Takk for fint innslag. Takk for fine dikt. Gleder meg til skrivekurs til høsten! Fint å høre deg lese! Morsomt å se deg opprette kontakt med publikum med lappene dine!

(Publikumskommentarer)

*

Published in: on 14 juni, 2007 at 2:11  Legg igjen en kommentar  

Chanson de l’oiseleur

L’oiseau qui vole si doucement
L’oiseau rouge et tiède comme le sang
L’oiseau si tendre l’oiseau moqueur
L’oiseau qui soudain prend peur
L’oiseau qui soudain se cogne
L’oiseau qui voudrait s’enfuir
L’oiseau seul et affolé
L’oiseau qui voudrait vivre
L’oiseau qui voudrait chanter
L’oiseau qui voudrait crier
L’oiseau rouge et tiède comme le sang
L’oiseau qui vole si doucement
C’est ton coeur jolie enfant
Ton coeur qui bat de l’aile si tristement

*

Jacques Prévert

Published in: on 13 juni, 2007 at 20:33  Legg igjen en kommentar  

Entlang endlosem Strand

endlosen Strand entlang
wandert eine nackte Frau

zerbrochene Flaschen
versteckt im Sand

aber sie kümmert sich nicht

geht einfach weiter

blutend
blutend
blutend

die Wellen waschen ihre Füße

das Meer wird rot

sie wandert
einen endlosen Strand entlang

manchmal
bin ich die Frau

manchmal
bin ich der Mann, den sie verließ

manchmal
bin ich der Strand, auf dem sie geht

manchmal
bin ich die zerbrochene Flasche
versteckt im Sand

aber meistens,
meistens

bin ich die Wellen,
die ihre Füße waschen

*

Fredrik Hossmann. Deutsch: Tamara Pulkert

Published in: on 12 juni, 2007 at 1:05  Legg igjen en kommentar  

Liivi 11 juni 2007

Hun sitter i sofaen, skriver på et papir med en treblokk som underlag. Ansiktet hennes er vanskelig å fange. Munnen sprekker i smil. Hun stirrer ned på arket. Håret hennes er fuktig. Hun har en morgenkåpe på. Tåneglene er malt rosa. Både bena og fingrene er lange.
Det er lenge siden hun har sett på meg nå. Skriver hun meg etter hukommelsen?
Der ser hun på meg, spør om det er en politirapport hun skal lage, slik at hvis jeg blir meldt savnet så kan jeg bli funnet.
– Skriv alt du legger merke til, sier jeg.
Hun skriver en strek, løfter hånden opp til munnen, gnir seg over leppene med fingrene og lar dem falle ned igjen til arket, griper det løst mellom tommel og pekefinger. Hun puster.

*

Hun står midt i rommet. Ansiktet hennes er grønt. Hun vender seg mot vinduet. Skyggen hennes ligger på gulvet. Hun stiller seg på tærne. Balanserer. Hendene viser tomlene mot meg. Grønt lys og grønn skygge. Hun smiler. Neste gang skal jeg be henne holde ansiktet rolig. Håret hennes henger ned på ene siden. Hun er fanget i en stilling. Hun lar seg fange i stillingen. Ansiktet er nesten uten dybde. Jeg ser henne innhyllet i et flagg. Hun ler, flytter hendene bak ryggen. Hun spisser munnen.
– Jeg kan ikke mer, sier hun.
– Å jo da, sier jeg.
Tiden er ute.

*

Fredrik Hossmann

Published in: on 11 juni, 2007 at 1:21  Legg igjen en kommentar  

Pour faire le portrait d’un oiseau

Peindre d’abord une cage
avec une porte ouverte
peindre ensuite
quelque chose de joli
quelque chose de simple
quelque chose de beau
quelque chose d’utile
pour l’oiseau
placer ensuite la toile contre un arbre
dans un jardin
dans un bois
ou dans une forêt
se cacher derrière l’arbre
sans rien dire
sans bouger …
Parfois l’oiseau arrive vite
mais il peut aussi bien mettre de longues années
avant de se décider
Ne pas se décourager
attendre
attendre s’il le faut pendant des années
la vitesse ou la lenteur de l’arrivée de l’oiseau
n’ayant aucun rapport
avec la réussite du tableau
Quand l’oiseau arrive
s’il arrive
observer le plus profond silence
attendre que l’oiseau entre dans la cage
et quand il est entré
fermer doucement la porte avec le pinceau
puis
effacer un à un tous les barreaux
en ayant soin de ne toucher aucune des plumes de l’oiseau
Faire ensuite le portrait de l’arbre
en choisissant la plus belle de ses branches
pour l’oiseau
peindre aussi le vert feuillage et la fraîcheur du vent
la poussière du soleil
et le bruit des bêtes de l’herbe dans la chaleur de l’été
et puis attendre que l’oiseau se décide à chanter
Si l’oiseau ne chante pas
c’est mauvais signe
signe que le tableau est mauvais
mais s’il chante c’est bon signe
signe que vous pouvez signer
Alors vous arrachez tout doucement
une des plumes de l’oiseau
et vous écrivez votre nom dans un coin du tableau.

*

Jacques Prévert

Published in: on 10 juni, 2007 at 20:26  Legg igjen en kommentar  

dikt

jeg leser ikke dikt
de leser meg

snart kan de
meg utenat

*

fredrik hossmann

Published in: on 6 juni, 2007 at 19:04  Comments (1)  

stemmer

en annen stemme
de samme ordene
andre ord
likevel den samme stemmen

*

Fredrik Hossmann

Published in: on 5 juni, 2007 at 18:55  Legg igjen en kommentar  

vi

vi kan møtes
fordi vi er to

vi kan skilles
fordi vi er en

*

fredrik hossmann

Published in: on 4 juni, 2007 at 18:57  Legg igjen en kommentar  

det samme i alle språk:
stillheten mellom ordene

*

Fredrik Hossmann

Published in: on 3 juni, 2007 at 18:56  Legg igjen en kommentar  

Dear wordsmith…

Dear wordsmith Hossmann

Your words came to me over the air before I could see you, and then what a surprise. It´s been many many years since I´ve heard a poet reading his work in the street. Having just arrived in Oslo a few hours ago from the U.S via France, I thougt “ what a civilized contry norway must be.”

Thank you.

*

Published in: on 3 juni, 2007 at 2:09  Legg igjen en kommentar  

du er ikke fremme før du er fremme

det tar tid å bli menneske
det tar tid å velge bort
all støy og distraksjoner

selv når du ser målet
og hva du må gjøre
for å komme dit

så er du ikke fremme
før du er der

*

Fredrik Hossmann